Feeds:
Yazılar
Yorumlar

Archive for the ‘Öylesine’ Category

“Nasıl daha iyisini bulduğumuzda eskiler bizi cezbetmiyorsa, daha büyük mutluluklar yaşadıkça da küçük mutluluklar bizi tatmin etmiyor.”

Bir sözcük yazmak insanı ne kadar rahatlatıyor? Klavyemin ucundaki harfler beni nasıl da iyi anlayabiliyor, şaşıyorum. Fondaki müzikle desteklenmiş duygusallığım beni alıp götürüyor, ardından klavyeme sarılıyorum.

Küçücük bir şiir yazdım, ardından kendimi değişen müziğin neşeli nağmelerine bıraktım. Yenilenmek bu mudur, soruyorum? Yoksa hiç bilmediğin bir sahilde oturup güneşlenmek midir, gün boyunca sakince oturup kitap okumak mıdır, sevdiğinle zaman geçirmek midir yenilenmek? Nedir? Nelerden mutlu oluruz, ya da küçük mutluluklarla yetinmeyip daha büyüklerini ararken neleri feda ederiz?

13 Ocak 2008

Reklamlar

Read Full Post »

Bir edebiyat eseri verebilmek için gerekli olan şeyler nelerdir? Tecrübe mi, yetenek mi, sabır mı yoksa en babasından bir ilham mı? Bu sorular oldukça ilginç.

Bilmem hiç yazmaya kalkıştınız mı; şiir olsun, öykü olsun, roman olsun, deneme olsun, makale olsun hiç fark etmez; önemli olan bir şey yazmış olmanızdır. İlk yazdığınız zamanı hatırlayın ve daha sonradan yazdığınız şeylerle karşılaştırın. Göreceksiniz ki bir eser vermede tecrübe önemlidir.

Peki hayatınızın ilk kompozisyon sınavında sıra arkadaşınız mükemmel bir tane yazmışken kendi kağıdınızdakine bakıp onu kıskandığınız oldu mu? Yazarlardan örnek vermeye gerek görmüyorum, çünkü hepimiz öyle ya da böyle okul sıralarında bu yetenek farklılıklarının  farkına varmışızdır. Eh, o zaman yetenek de önemliymiş demek ki.

Sabır konusu ise kişiden kişiye değişecektir. Misal öyle insanlar bilirim ki gıklarını çıkarmadan yazarlar da yazarlar. Bir de kendimi anlatayım; üç beş sayfadan sonra yazacağım şeyden sıkılıyor ve bir kenara atıyorum. Şimdi önem vermemişsin diyeceksiniz ama, hayır öyle değil. Cidden içim bunalıyor, sabredemiyorum. Ya bir oturuşta hepsini yazacaksın ya da yarım kalacak. Ama olmaz ki efendim öyle! Bir edebiyatçı eserini bitirmelidir efendim, yani bize sabır da gerekliymiş.

İlham konusu ise çok ince bir nokta. İlham olmasa yazılmaz mı? Bal gibi de yazılır. Ha, baştan mükemmel konuyu bulduysan tabii çok daha iyidir ama, öylesine yazmaya oturduğunuzda da çok iyi şeyler yazılabiliyorsunuz. Hem böyle olmasaydı, herkes ilham gelmesini bekleseydi… Ohoo… İşimiz işti hani.

E be Cem, saatlerdir anlatıyor da anlatıyorsun, hâlâ bir sonuca varamadın diyenler varsa tebrik ediyorum onları, bugünkü yazının sonuna geldiler. Peki hangisi daha önemlidir? Hiçbiri daha önemli değildir efendim. Bırakınız bu işleri, siz yazınız istediğiniz gibi, yeter ki gönlünüz hoş olsun. Değil mi ama?

Read Full Post »

Çeviri Üzerine

Hiç çeviri yapmayı denediniz mi? Denediyseniz esaslı bir çeviri yapmanın zorluklarını az çok bilirsiniz.  Ben neredeyse bir yıldır anime çevirmenliği yapıyorum. Yalnız böyle deyince çok iş yapmışım gibi duruyor ama ben daha çok tembellik yaptım. Neyse, sonuçta tecrübeler sabittir, değil mi?

Çeviride önemli olan nedir? Orijinal metni aynen çevirebilmek mi, yoksa öz dilinin özelliklerini de kullanarak kendinden şeyler katarak çevirmek mi? Bence bu yerine göre değişebilir. Peki, siz bir çeviri yaptırmak isteseydiniz nasıl olmasını isterdiniz?

Çeviri sanatı oldukça karmaşıktır aslında, öyle her dil bilenin yapabileceği bir şey değil. Büyük miktarda yetenek istiyor. Orijinal cümlede ne dediğini çok iyi anladığı halde ana diline aktaramazsan ne anlamı var bunun? Ya da aktarırken cümlelerin yanlış olursa, imlâ kurallarına savaş açmışsan, onu da geçtim ekleri -hatta kökleri bile- doğru yazamıyorsan çeviri yapmanın âlemi var mıdır? Yoktur arkadaşım.

Bir çevirmen diller arasındaki geçişi mükemmel bir şekilde sağlayamıyorsa bile hiç değilse çevirilerini dilinin kurallarına göre yapmalıdır. Çevirmen olmak isteyen varsa yabancı dilden önce Türkçeyi öğrenmelerini tavsiye ediyorum. Eğer çok iyi çevirip de dil bilgisi konusunda berbat olanlar varsa da hiç durmadan bıraksınlar çeviri yapmayı. Kendini dilini kullanmayı bilmeyen adam başka dillerden tercüme yapsa ne olur? Değeri ne kadar olur?

Read Full Post »

« Newer Posts